Machine vertaalt boek 800 pagina’s in twaalf uur

Machine vertaalt boekHet zou een wereldprimeur zijn. Een ‘intelligent’ systeem van het Franse bedrijf Quantmetry en vertaaltoepassing Deepl heeft een boek van 800 pagina’s (Deep learning) in twaalf uur vertaald van het Engels in het Frans. Het ki-systeem is door de initiatiefnemers ter beschikking voor algemeen gebruik in de wetenschappelijke wereld. Je zou kunnen zeggen dat op die manier het monopolie van het Engels in de wetenschappelijke uitgeverij ‘dragelijk’ wordt gemaakt voor wetenschappers met een andere taalachtergrond… Lees verder

Kinderen zijn geen ‘taalsponzen’

Kind met zijn juf

Geen ‘taalsponzen’…

In discussies over twee- of meertaligheid wordt vaak beweerd dat je kinderen maar het beste zo vroeg mogelijk twee of meer talen kunt, omdat ze dat op jonge leeftijd makkelijker zouden doen dan later in hun leven. Jonge kinderen zijn echter niet de ‘taalsponzen’ waar ze voor worden versleten, zo leert Amerikaans onderzoek. Kinderen die in twee talen worden opgevoed doen daar langer over dan als bij een taal omdat ze, simpelweg, meer moeten leren, concluderen de onderzoekers. Lees verder

Italiaan spreekt plots alleen (slecht) Frans

Spreek jij Frans?Het schijnt te kunnen dat je van de een op de andere dag een andere taal spreekt zonder daar een boek voor te hebben ingekeken. Er gaan verhalen van een Amerikaan die op een dag ontdekt dat ie Zweeds kan praten of van een Kroaat die na ontwaakt te zijn uit een coma alleen nog maar Duits zou hebben gesproken, maar voor die, zeldzame, gevallen van xenoglossie had de wetenschap tot nu toe geen belangstelling. Nu hebben Italiaanse wetenschappers het geval van J.C. onderzocht, die zich van de een op de andere dag alleen nog maar uitte in, niet al te fraai, Frans. Lees verder