Van Vladimir Lazarev (technische universiteit Minsk, Wit-Rusland) en Sergeï Nazarovets (Nationale universiteit Kiev, Oekraïne)
“We vinden het onvergeeflijk dat beoordelaars citaties uit niet-Engelse wetenschappelijke artikelen afwijzen. Tijdschriften in andere talen vormen een waardevolle bron voor veel plaatselijke, belangrijke toegepaste wetenschap (zie, bijvoorbeeld M. Neff Nature 554, 169; 2018). In de meeste landen zijn deze werken toegankelijk via automatische vertalingsdiensten.
We ondervonden die discriminatie na een artikel te hebben ingediend bij een Engelstalig tijdschrift. Het ging om een bibliometrische evaluering van onderzoeksactiviteiten in Wit-Rusland en Oekraïne en sommige aanhalingen waren onvermijdelijk in het Russisch. Een van de beoordelaars klaagde dat het zo niet mogelijk is te achterhalen of die citaten de uitspraken van de auteurs onderschrijven. Een ander vroeg meer informatie over het werk van een internationaal erkende bibliometrica, Irina Marsjakova-Sjaikevitsj, “omdat ze in het Russisch schrijft.”
We vrezen dat het vervangen van niet-Engelse citaten door vertalingen het risico in zich draagt dat verdiensten voor het ontwikkelen van ideeën niet goed worden weergegeven en denken dat dat in strijd is met de regels voor citaten. Artikelen horen beoordeeld te worden op hun academische verdiensten niet op basis van oppervlakkige communicatie-eisen.”
Bron: Nature







Dat fietsen gezond is en autorijden ongezond, hoeft geen betoog. Toch heeft dat nooit geleid tot een regeringsoekaze de auto het land uit te gooien. Integendeel, nog steeds worden er weer stukken Nederland geasfalteerd om die ongezonde en klimaatverpestende manier van voortbewegen te faciliteren. De domheid regeert (lees: VVD, enz.). Bij al die gezondheidsvoordelen van een fiets voor zijn gebruiker komt er nog een: oudere fietsers (75) 